ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [슈츠 시즌6 하나화] 미드 영어공부는 다영팩 영어회화스터디와! 이야…
    카테고리 없음 2020. 3. 1. 07:23

    ​​​


    >


    안녕하세요 미드영어회화스터디 다영팩 입니다. 오항시은 미드 정장 시즌 6 1화계 그럼? 영어 표현문을 써보려고 합니다.미드 전문 영어 회화 스터디 다영 팩과 미드에서 영어 공부도 함께 해 보세요.~ 예를 들어, 미드슈츠를 보지 않은 분도 계실지도 모르기 때문에, 소개하자면 주요 인물은요!


    >


    미국 최고 법률 사무소인 취미 스펙터


    >


    뭐든지 한번 읽으면 기억하는 천재 마이크, ​ ​ ​, 정장 시즌 6에서 보지만 시즌 5와 연결되어 이해가 없어 시즌 5를 좀 보게요!​ 시즌 5에서는 이 마이크 로스가 하버드를 나와도 없으면 다른 분이 고소를 했답니다.그러니까... 격렬한 공방 끝에 마이클 로스는 감옥에 가고, 하비 스펙터 등 남은 로펌 사람들은 멘붕? 그러다 로펌도 망하기 시작했네요! ​ ​ ​ ​ 쿰쵸쯔스ー츠시ー증 6 1화에서 장면은 그래서 나누고 법률 사무소 사람들 간의 대화 ​ ​ ​ 고런 재밌는 미드에서 영어 공부의 영어 회화 스터디 다용펙 ​ ​


    >


    Then we need to know who the hell tipped them off. "어느 아들이 그들에게 (우리 법률사무소 직원?) 우리가 고소당하는 걸 봤는지 알아야 한다.영어 표본 tipsboff togive someone a warning or secret information about something 어떤 것에 대한 비밀 정보, 자신의 경고를 누군가에게 주는 것(고발, 자신에게 찌르는 것) 영어 예문 Theywere arrested after the police weretipped off. 경찰이 정보를 얻은 후, 저놈들은 잡혔다.


    >


    It doesn't matter whotipped them off. 누가 그것을 알렸는지는 중요하지 않다.​ 그 때문에 정장으로 나쁘지 않는 대화 ​-What matters is if we lose this suit, we can't handle the money. 중요한 것은 우리가 이 소송에서 지역의 돈은 견디지 못하고-How much are they suing us for?그 애가 얼마로 고소하니?-$하나 00 million한 00만달러.-God damn it. 미쳤군.​​​


    >


    그 명단 좀 줘. (명단에는 같은 법률사무소 직원들이 어디로 飛ば는지 적혀있는 것 같다.) 내가 엄청 화내줘야겠다! 이런 스토리! Because Louis Marlowe Litt never backs down from a fight. 루이스 자신은 절대로 싸움에 물러서지 않는다! [배우는 미드영어공부] ★back down from: (주장등을) 포기, 철회한다.to admit that you were wrong or that you have been de feated: to stop supporting a position참고할 영어표현 back off !!! (닮았다~예문Local residents forced the local council to back down fromits plans to build a night club on theirstreet.) 지역 주민들이 의회에 자기 사이트 클럽을 만들 계획을 철회하라고 했습니다!!!


    >


    -워든클ark? - No, Who told you you were going to meet the warden? - 누가 그랬나? 교도소를 만나는거야? ★warden 관리소장, 교도소장(이것은 보통의 간단한 영어단어~)


    >


    ​ So, you're saying in this office, at any given moment, there's$100,000 hidden away. 댁 내용은 이 사무실에 언제고 십만달러가 숨어 있다는 것임?!?★ any given=any와 똑같군요!★ given은 좀 특정 이런 의미 있는 영어 단어!


    >


    도나폴슨(비서)이 사건인가 보네요. -그래서 루이스가 이렇게 도나를 까네요 - She doesn't know herass from herelbow. - 아무것도 모르네 근영아... - Watch yourself. (행동, 내용) 주의해도 날 감싸? 하비스펙터! [미드영어공부] watch yourself라고 하면: to be careful what about actions you complete or what you say to prevent getting hurt or in a fight. 내용이나 행동을 조심하라는 말씀이시군요!


    >


    이제 하비와 루이스가 내용 싸움을 막는다! - I'll jammy fist in your face. If you don't start getting with the program... 내 주먹을 네 얼굴에 대고 싶어. There you go, resorting to violence, like you always do. Because you don't want to admit this whole thing is your fault in the first place. 이봐, 역시 폭력적이 되네. 늘 그렇잖아. 너는 이 전체가 너의 잘못이라고 처음으로 인정하지않잖아! ★get with the program 참가를 시작한다:follow the rules; dowhat you are supposed to. ★resort to (다른 대안이 없어 특별히 좋지 않은 일에) 기대한다, 의지하다: to something to [예문] The to do because you cannot findide other way of acheving something somethating somethato mouto do mouto do do 돈을 돌려받으려면 협박할 수밖에... [Rerostto에 대해 배우면 문의는 안 주실 겁니다] TED:russell_foster_why_do_we_sleep? 상기와 같은 제목의 테드영상에서 나쁘지 않은 오늘의 표현!!!What do we do about that when I'm feeling completely wired? Well, of course, youthen resort to alcohol. Now alcohol, short-term, you know, once or twice, to mildly sedate you [영어표현]-resort to alco hol: 술에 의존하게 된다.Feeling wired 하면 조금 당황스러워★ in the first place 아이하츠니


    >


    루이스는 하비가 반격을 가할 것이다. My fault?내 잘못이라고? If Ihadn't brought Mike in, you'd still be heresniveling around like a goddamn junior partnet. 내가 마이크를 여기도 데려오지 않았다면 당신은 여기서도 하원직원과 함께 징후를 했을 것이다.울고, 보채다, 보채다, 보채다


    >


    둘이 싸우면 갑자기 어디선가 마이크, 약혼녀가 등장하고 But if you can't keep it together to의 저녁 of all저녁 s then as far as I'm concerned you can all rot in hell. 김 하룻밤 제대로 되지 않으면...내가 볼 때는 당신의 전부 지옥에서 벗어나야 하지 말자[미드영어공부]-keep it together 설명 보러가기-as faras I'm concerned 내가 볼 때는 in my opinion 같은 거예요!


    >


    그 말을 하고 약혼녀가 떠나자 루이스는 역시 이렇게 말합니다.This is all on you. 다 너때문이라고!!!


    >


    Louis, this is the last place I wanted to be tonight too. 루이스도 이곳에 오고 싶지 않았다. 근데 회사 찾으러 왔어. 너, 이렇게 행동하면 우리 모두 파산합니다. ★The last thing you want, need, etc. 이렇게 말합니다!: Something you certianly do not want, need, etc. 원하지 않아요! 예문 Go home? That's the last thing I want to do! 집에 가? 그건 하기 싫어!


    >


    이 회사 대표님? 똑같은데이렇게이회사의위기에대해서동료에게이렇게이야기하네요.I have puteverything I have intokeeping this firma float. 내가 가진 것을 전부 올인했다. 이 회사가 망하지 않도록.Puteverything into___에 전체를 넣는다. "Puteffort into _____에 노력한다." "put 이 강에 이렇게 명사도 나쁘지는 않고 into 이 강에 무엇 때문인가, 예를 들어"라는 명사도 나쁘지 않습니다.예시 I put a lot of effort and love inthis film. 이 영화에 많은 노력과 애정을 전부 sound 했습니다.다른 영어 표현 'a float'의 물에 떠 있는, 그만큼 망할 뿐이 안 될 정도라는 의미가 있네요.​​​​


    >


    I've veen sitting heret widdling my thumb sever since. 감옥에 혼자 입소해서 작성하는 것과 오래 기다린 마이크로스가 교도관이 들어오기 때문이라는 예입니다.여기 계속 앉아서 엄지손가락만 돌리고 있었잖아. 영어 표현 'twiddle 빙글빙글 돌리기' '베베코다'


    >


    니가 작성한거 봤는데... And the results are you are full of shit. 결과는 니가 거짓말 스토리로 가득찼어 [미드슈츠로 영어공부] be full of ~로 가득하다.It's full of dust. 먼지 왜 털이 많아?He is full of shit. 쟤 글라임 그거다.shit가 거짓 스토리라는 의미도 있다욤.Fullof와 끓는 게 Filled with도 있네요.​​


    >


    Excuse me? 네? -You heard me. 들었잖니. ​, 정장 시즌 6개 이야기에 나 온 이 영어 표현은 영어 공부하면 깨끗이 볼 수 있습니다.Youheard me. 다시 스토리는 하지 않겠습니다. 들었잖아.이런 표현


    >


    나쁘진 않아~♪We're in a prison filled with con men. 사기꾼이 가득한 감옥에 있잖아.(왜 나쁘지 않은지만으로 그란) be filled with 이렇게 쓰였어요.conman은 사기꾼!! 동의어로 conartist도 있습니다! You are a conartist!!!!!!! 미드영어공부 다영팩이랑 다같이 하자~ 다음 포스팅에서 역시 영어공부 같이해요!


    댓글

Designed by Tistory.